Tag Archives: Simplicity 1201

Petite note / A small note

Sorry I didn’t write the past weeks, I have things to say but sad things happened and I wasn’t really on a writing mood.

To get slowly back, I wanted to add a side note about pattern Simplicity 2101: the ties at the shoulders are “fake”. They’re not part of the yoke, you just tie them on top. In the first picture I showed of the dress, it is shown without ties.

The good thing about this: you get two tops in one, since you can wear it with or without the ties. And you can use them to make sure your bra straps won’t show, since you can catch them in the ribbon and ties them to the yoke. I find it very useful with such a wide neckline.

The bad thing: I find they have a tendency to move (go too much to the back or the front of the dress) and untie themselves. I had to move them back or retie them several times during the day.

I like it better with them, especially since my yoke is not perfect at the shoulder seams. ^^;

Désolée d’être restée silencieuse ces dernières semaines, des événements pas très joyeux sont arrivés et je n’avais pas forcément la motivation pour écrire.

Afin de reprendre en douceur, je voulais faire un commentaire sur le patron que j’ai utilisé pour ma robe, au cas où d’autres seraient intéressés par lui : les nœuds sur les épaules ne font pas partie de l’encolure, ils sont ajoutés après. Eh oui, c’est de la triche ! Ce sont deux “rubans” coupés dans le biais que l’on attache autour de l’encolure. Dans la première photo postée, sur cintre, la robe est sans nœuds.

Le point positif : ça permet d’avoir deux hauts en un vu qu’on peut le porter avec et sans les nœuds. Ca peut donner un côté plus ou moins habillé. Et on peut en profiter pour attacher les bretelles du soutien-gorge à l’encolure en même temps, afin d’être sûre qu’on ne les verra pas ! Il suffit de glisser les rubans dessous et donc de les prendre dans le nœud. J’avoue que je trouve ça très pratique avec une encolure large comme celle-ci.

Le point négatif : j’ai l’impression que les nœuds se déplacent facilement et du coup se retrouvent trop en avant ou trop dans le dos, et ils se desserrent avec le temps, du coup j’ai du les replacer ou les resserrer plusieurs fois dans la journée.

Personnellement je trouve que la robe est mieux avec, notamment parce que je me suis un peu ratée sur le col qui se trouve du coup un peu raide. Et puis ça donne un côté un peu plus girly. :)

Comments Off

Filed under sewing

50′s dress: photos

Voici les photos de la robe portée ! ^_^ Nous avons profité d’une journée ensoleillée et tranquille dimanche dernier pour aller nous promener et faire quelques photos.

Here are the pictures! ^^ We did a little photoshoot last Sunday.

Elle m’en aura fait voir de toutes les couleurs cette robe ! Déjà parce que j’avais une deadline pour la finir. Au début on commence, on se dit “Oooh, j’ai bien le temps”, et puis finalement le temps passe, on n’avance pas aussi vite qu’on le voudrait, il y a plein de retouches à faire sur le patron, et à la fin on se retrouve en retard. Oui parce que la blague, c’est que le patron n’était finalement pas du tout à ma taille ! Il faut dire que je n’ai pas choisi la facilité : il fallait convertir mes mesures en inch, trouver les mesures les plus approchantes sur la table des patrons et en déduire ma taille en patron vintage. Résultat : c’est trop grand ! Et j’ai acheté plusieurs patrons dans cette taille. ^^; Un article très intéressant chez Gertie donne quelques conseils pour choisir sa taille de patron vintage, si cela vous intéresse. Bien entendu je ne l’ai vu qu’après avoir commencé. Elle suggère de se baser sur le tour du buste au-dessus de la poitrine plutôt que sur le tour de poitrine pour les patrons vintages. Une chose est sûre : la prochaine fois je tente la taille en dessous.

This dress was quite a challenge! First, because I had a firm deadline for it. That’s not a good idea. When you start you’re very confident, thinking you have plenty of time, and then things happen, you realize you have to make a lot of alterations to the pattern, and suddenly you’re late. Because the bad joke was that the pattern is too big! Seems it’s not my size after all. I see several possible reasons: converting my measurements from cms to inches, matching with the closest (but not exact) measurements on the pattern sheet, choosing a vintage pattern rather than a modern one… And now the result is here: it’s too big, and I got several patterns in the same size! Gertie wrote a post on finding the good vintage pattern size (which I saw afterwards…), in which she suggests you use your high bust measurement and not your regular bust measurement. Anyway next time I’ll order one size smaller!

Du coup il y a eu beaucoup de travail à faire : j’ai réduit la largeur au milieu du devant et du dos, réduit les côtés, repris la couture des épaules… Du coup il a également fallu redessiner (au pif, je n’y connais rien en patronage !) les emmanchures. Et malgré le fait que ça donnait bien sur le brouillon du haut, je trouve que la robe est finalement un peu large, il y a de la marge à la taille et aux hanches. Je me demande si je me suis ratée quelque part ou si ça peut venir de la jupe qui alourdit et tend le tissu. Il faut que j’essaie de mettre un ruban gros-grain à la taille pour la stabiliser, j’ai vu ça sur un autre patron, mais je ne sais pas si ça va vraiment résoudre le problème. Un autre problème que j’ai eu : le patron demande de finir les emmanchures au biais. Impossible, le biais une fois cousu ne voulait pas tourner et s’applatir ! Du coup j’ai du dessiner et poser des parementures. J’ai également déplacé la fermeture éclair pour pouvoir l’enfiler plus facilement (le haut est sensé s’ouvrir par le bas du côté, pas directement sous le bras, ce qui n’est pas très pratique pour une robe), et j’ai bidouillé pour poser la jupe à la bonne hauteur. Pas super bien bidouillé d’ailleurs, j’ai un peu fait les choses dans le désordre, mais ça ne se voit pas de l’extérieur. ^^;

So in the end a lot of changes had to be made: I took in a few cms in the middle of the back and front pieces, at the sides, at the shoulder seams of the yoke… Because of that I had to redraw the armhole, and with no notions of pattern altering it was a little scary. I made a musling of the Simplicity pattern (top of the dress), which seemed okay, but in the end I find that my dress is a tad too big. The waist and hips could be more fitted. I wonder if I did something wrong or if the fit could have been changed by adding the skirt. I saw in another vintage pattern (for a real dress) that they add a grosgrain ribbon as a waist stay, I’ll try that and see if it’s better. Another alteration I did was to change slightly the placement of the side zipper: it’s supposed to be at the bottom of the blouse, but for a dress I thought it would be better to have it at the top, just under the arm. The last thing that happened, which I hadn’t planned, was with the armhole. They say to finish it with bias tape, but it was just impossible for me! I couldn’t turn it around. I had to draw and add shaped facings instead.

Bon allez le positif maintenant ! Je suis quand même super contente d’avoir réussi à la faire. ^_^ Et puis je me suis vraiment appliquée. Cette robe est un condensé de premières fois :
- première robe 50′s terminée (et premier vêtement terminé à partir d’un patron vintage)
- première couture invisible (à la machine) pour l’ourlet du bas. Quitte à faire une jolie robe, autant la faire jolie jusqu’au bout !
- première fermeture éclair cachée sur le côté
- premier vêtement ajusté (et premier vêtement à pinces)
- premières fronces à la machine. Pas au pied fronceur parce qu’il ne pouvait pas froncer assez (il fallait réduire la jupe à moins d’un tiers de sa largeur originale) mais pour bâtir le fil de fronce. C’est beaucoup moins fastidieux qu’à la main, et beaucoup plus régulier !
J’ai même sorti mes bouquins quatre fois : pour faire les parementures comme il faut, pour l’ourlet invisible, la fermeture éclair et pour les fronces à la machine. C’est agréable, j’ai l’impression de les rentabiliser et de progresser !

Now let’s talk about the good things! I’m really happy I made this dress. And doing this lead to many first times:
- first 50′s dress (and first garment made from a vintage pattern!)
- first invisible hem (done with my sewing machine)
- first lapped zipper done with my sewing machine
- first close-fitting garment (and first time sewing darts)
- first gathers done with my sewing machine. I didn’t use a gathering foot to make the whole gathers by machine, but I basted the gathering threads by machine. It was quicker and the gathers are more regular than when I do it by hand!
I even used my sewing books four times: for the armhole facings (to do them perfectly), for the zipper, for the invisible hem and for machine gathering. It’s nice to feel you’re making progress.

3 Comments

Filed under sewing

50′s dress

Me voici de retour ! Les éléments (sous la forme de maux de tête, anniversaires, visites d’amis, maladie et boulot) se sont ligués contre moi pour ralentir l’avancement de mon dernier projet (cf note précédente) et m’empêcher de poster. Mais ma tenue a fini par être terminée, et j’ai pu l’étrenner comme prévu le week-end dernier au mariage d’amis.

I’m back! Many things happened after my last post that prevented me from sewing as much as I wanted and bloging. Some nice things, like birthdays or friends visiting, and some not as nice, like a cold and headaches (I’ll let you decide where “working late” belongs). But in the end my last project was completed, on time for the wedding it was intended for, which was last Saturday.

Je n’ai pas encore de jolies photos portées à vous montrer, c’est donc la seule photo de la robe que vous verrez pour aujourd’hui. Il s’agit comme vous pouvez le constater d’une robe années 50, faite à partir d’un patron de l’époque. J’avais en effet décidé que pour ce mariage, dont j’ai eu l’honneur d’être témoin, je me ferai une jolie robe. Je sais que tout le monde ne tient pas forcément à être très habillé pour les mariages, mais c’est ma manière à moi d’être à la hauteur de la journée, de fêter l’événement et de faire honneur aux mariés. Ayant donc décidé de me faire une robe et qu’elle devait faire un peu habillée, je me suis tournée tout naturellement vers les années 50. Pour moi les années 50 représentent le summum de l’élégance en matière de vêtement féminins modernes.

I don’t have nice pictures of the dress on me yet, so this is the only picture you’ll get for now. My challenge was to make a pretty dress from the 50′s. I had decided that for this wedding I’d make my dress myself. And since it had to be nice and elegant (I lile to be dressed up for weddings, in honor of the bride and groom and to make it a special day), I logically turned to the 50′s. To me women clothing of that decade is the most elegant and feminin.

Cette robe a été faite à partir du patron que j’avais montré dans ma note précédente, un patron de haut en réalité : Simplicity 1201. Cela faisait un bon moment que ce patron me tentait, je trouve les différentes versions toutes très jolies. Et lorsqu’il est apparu à la vente, dans ce qui semblait être ma taille (ha ha, blague, mais on en reparlera avec les photos définitives), alors que je cherchais le modèle de robe idéal, la solution est apparue : j’allais le prendre et faire la version 4, en attachant une jupe aux hanches ! L’avantage des jupes de cette époque c’est qu’elles peuvent être faites avec un grand rectangle froncé, ça n’est pas très compliqué à improviser. ^_^

For this dress I used view 4 of the pattern shown in my last post, which is actually a blouse pattern. It’s Simplicity 1201. I’ve had my eyes on it for some time, I like its fitted shape and the different necklines. All variations are really nice. When I found it for sale in what seemed to be my size while I was looking for my dress pattern, I decided to get it and transform it into a dress by adding a skirt.

Ce qui m’a amusée c’est que quelques jours après avoir pris cette décision, en parcourant les photos de patrons enregistrées sur mon disque, j’ai découvert qu’il existait en réalité un patron qui correspondait exactement à la robe que je voulais faire (la photo vient du Vintage Pattern Wiki) :

A few days later while browsing through the pattern pics I saved on my computer I realised there actually was a pattern that was exactly what I wanted to make (picture from the Vintage Pattern Wiki):

Je n’ai trouvé à l’époque qu’une seule référence sur le net à quelqu’un qui avait le patron et avait fait la robe, chez Camelia Crinoline. Vous pouvez voir sa version ici. Elle a gentiment accepté de répondre à quelques questions sur son patron afin d’adapter le mien au mieux, et je l’en remercie encore une fois.

I did a little research online to try to get more information. Camelia Crinoline has this pattern and made the dress, you can find it here. She very kindly answered my questions about the fabrics and measurements.

Il a fallu ensuite se lancer dans la quête du tissu, toute une histoire puisque la mariée était en bleu marine, que son autre témoin et moi devions êtres accordées ensemble et accordées à sa robe et que nous habitions chacune dans une région différente. Il a fallu se mettre d’accord sur la teinte et chercher ce qui existait. J’ai fini par trouver ce joli coton bleu à fleurs chez Toto à Dunkerque (j’aime beaucoup cette boutique !), tandis que de l’autre côté elle est tombée sur une jolie robe turquoise. Ouf !

After that the challenge was to find the right fabric. I was one of the two bridemaids and we wanted to match as well as look ok with the bride without wearing the same color as her (navy). Turns out it’s really not easy to find a nice blue fabric that is not navy, baby blue or turquoize. I finally found this one in Dunkirk, and I’m really happy with it.

J’espère pouvoir vous montrer des photos portées aussi vite que possible ! En attendant si vous aimez vous aussi la couture vintage, je vous invite à aller flâner sur le blog collectif Sew Retro.

I hope to show you more pictures later, along with construction details. In the meantime, if you’re interested in vintage clothes you can go check Sew Retro. It’s a collective blog about vintage sewing.

2 Comments

Filed under sewing

WIP: nouveau défi / Current challenge

Un petit aperçu de mon en-cours du moment, entamé le week-end dernier. Une idée un peu folle qui part de ce patron et de ce tissu, mais avec un vêtement final sensément légèrement différent. Si j’arrive à vaincre le patron ceci dit, car il a besoin de retouches, et moi je n’ai aucune connaissance en reprise de patrons (encore plus quand il y a des pinces poitrines en jeu).

Croisez les doigts pour moi !

A small glimpse of my current project, started last week-end. The project starts with these pattern and fabric, but is supposed to look slightly different in the end. That is, if I’m able to master this pattern… My muslin is in serious need of adjustments, and I have no experience in pattern alteration, especially when there are darts involved.

Cross your fingers for me!

1 Comment

Filed under w.i.p.