Bonjour ! Avant de partager avec vous mes projets en cours, j’avais envie de vous faire découvrir mes derniers achats de livres japonais. Apres avoir résisté lorsque je les ai feuilleté au Japon, puis pendant des mois ensuite, j’ai fini par craquer lors de leur sortie en France. Eh oui, il s’agit d’ouvrages nippons traduits en français ! Voici mes modèles préférés de ces deux ouvrages.
Before sharing my current projects with you I thought I’d show you pictures from my last japanese books. Or should I say french book? Those are actually popular japanese sewing books that have been translated and released by french editors.After being able to resist them in Japan and for months since, I finally gave in when they appeared in France. Here are my favourite pieces from those two books.
~~~~~~~~~~~~
Lisette
Cela fait un moment que je l’ai acheté, et vous avez déjà vu le sac qui en est tiré.
I got this one a few months ago. The bag I posted about before is made from it.

~~~~

C’est pour ce tablier que je l’ai pris, je suis complètement fan. Une version test est en cours depuis des mois, il faut que je la termine.
I got the book because of this pattern. I’m so in love with this apron (which would make a great skirt too)!

~~~~

Le fameux sac / The bag
~~~~

~~~~
Une anecdote rigolote : la couverture française reprend une photo du livre, où l’on voit une japonaise, alors que la couverture japonaise originale montre des pièces de patron avec du texte français. Ironique, non ?
What thing I find funny: the original (japanese) cover shows patterns pieces with writings in French. And for the french version, they changed this to show a japanese girl. Isn’t it ironic?
~~~~~~~~~~~~
La couture au féminin (titre original : “feminine wardrobe”)
Celui-ci est tout récent. J’ai attendu avec impatience le jour de sa sortie à partir du moment où j’ai appris qu’il allait arriver par chez nous. Si j’avais pu je serais allée l’acheter le jour même ! ^^;
This one is very recent, it just got out last Saturday. I was really excited when I heard it was going to be released in France.

C’est le modèle de couverture qui m’a finalement fait craquer. J’adore cette robe, je la trouve extrêmement féminine et très jolie.
The cover dress have been tempting me for a very long time. It’s my favourite from the book.

Cette photo montre une robe similaire, avec des manches plus longues. J’ai voulu l’ajouter car je la trouve très jolie et poétique.
This is a picture I like of a similar dress. The sleeves are longer. Isn’t this picture poetic?
~~~~

~~~~

~~~~

Le haut de cette robe est fait en bord côte. J’aime bien l’idée, ça permet un haut ajusté, et le contraste des matières doit être sympa.
The top part of this dress is made from a knit fabric.
~~~~

~~~~
Le livre donne 7 patrons de base et 3 vêtements pour chaque patron. Les différences sont surtout au niveau de la longueur, des manches ou de petits détails.
This book gives you seven basic patterns and explains how to make three garments from each, most of the time by changing the length, sleeves or small details.









