Monthly Archives: August 2009

Spotted: nouvelles sorties / new releases

Cela fait un moment que je vous fait miroiter une nouvelle compilation de livres, j’arrive enfin à m’y attaquer ! Je vais faire ça en plusieurs parties en revanche pour ne pas faire trop d’un coup.

I’ve been talking about this book update for a while, I finally find the time to write it. It will be divided into several parts, otherwise it might be too long…

“Kids no jimbei to yukata + baby” (Jimbei et yukata pour enfants et bébés). Je pense que le nom parle de lui-même. ^^ Il s’agit d’une collection de vêtements traditionnels japonais pour l’été. Le yukata est un kimono léger en coton, plus simple qu’il véritable kimono. Il est souvent porté pour les feux d’artifices ou les festivals. Le jimbei est une tenue en deux parties constituée d’un bermuda et d’une veste de type kimono, à manche courtes, et parfois ornementé au moyen de jours au niveau de la couture des épaules ou au milieu de la manche. Il est lui aussi en coton il me semble. Plutôt porté par les hommes, il en existe aussi pour femme.

“Kids no jimbei to yukata + baby” (Jimbei and yukata for kids and babies). You can easily guess what this book is about. Those are traditional summer clothes for children. The yukata is a simple cotton kimono worn in summer. It’s lighter and less formal that the usual kimono. It’s often worn by japanese people as festivals and fireworks. The jimbei is a two pieces outfit composed of a pair of short pants and a kimono-style top. It’s also made of cotton. It’s worn mostly by men but I think women can also wear it.

“Daily wear”. Des vêtements à l’unisson de ce que montre la couverture : très amples, peu en forme, assez simples dans la coupe. Il y a deux-trois photos portées où l’on a du mal à voir comment c’est sensé rendre, heureusement toutes les tenues sont d’abord montrées non portées au début du livre. Le livre donne 2 ou 3 variations sur 12 types de modèles (numérotés de A01 à L02). On trouve un peu de tout : tuniques, robes, débardeurs, jupes (2 types de modèles peut-être), pantalon (1 type de modèle je crois), vestes… Il y a quelques vestes/cardigans/manteaux assez sympa. C’est personnellement les seuls modèles que j’ai trouvé vraiment intéressants du livres, le reste ne m’ayant pas attirée.

“Daily wear”. The outfits inside are like the one on the cover: quite simple and large shapes. Nothing really fancy here but rather comfy clothes for daily use. There are a few pics that are not very clear as to what the clothes actually look like, but luckily all of them are listed at the beginning of the book (with unworn pics). There are 12 base-types, and for each 2 or 3 variations (the clothes are numbered from A01 to L02). You can find a little of everything: dresses, tunics, camisoles, skirts (2 types I think), pants (1 type I think), outerwear. They have a few cardigans/jackets/coats that I actualy found quite nice and useful. Otherwise the rest of the clothes are not to my taste (not fitted/shaped enough) but for those who like that kind of clothes they might be nice, there are nice design ideas.

“mainichi, harishigoto” (“Travaux d’aiguille tous les jours”). Ce livre présente essentiellement des accessoires. Il y a beaucoup de sacs, des tabliers et quelques objets pour la maison. Vous pouvez voir quelques photos sur la page Amazon du livre.

“mainichi, harishigoto” (“Daily needlework”). This book is mainly about accessories. Many bags, aprons, some small things for the house. You can see a few examples on the book’s Amazon page.

“Ito Masako no harishigoto” (“Les travaux d’aiguille de Masako Ito”). Un livre un peu particulier qui n’aborde pas du tout les choses de la même manière que les autres. Il est composé de sortes de chapîtres qui abordent chacun un thème de couture différent. A chaque sujet un vêtement est proposé. Les sujets semblent choisis de manière plus ou moins aléatoires, car ils peuvent être soit un type de tissu, soit une marque, soit une technique… Quelques exemples : tissus Ikea, mouchoirs en dentelle, tissu marimekko, Liberty, recyclage de linge de maison, point droit (pour la broderie), les smocks. Je ne me rappelle plus du reste. Pour chaque sujet il y a une page de texte (en japonais), une page qui montre le projet à réaliser et deux pages de photos sur le thème. Je dirait donc qu’il se situe entre le livre d’inspiration/de culture et le livre de patrons, parce qu’il n’est pas comme certains juste un recueil de patrons à faire. Certains vêtements sont pour adultes, d’autres pour enfants.

“Ito Masako no harishigoto” (“Masako Ito’s needlework”). A slightly different book, in the way it offers the patterns. It is composed of several short sections, each one of them talking about a different subject related to sewing/fabric. What I found funny is that the subjects are not really linked to each other. Here are a few examples: Ikea fabrics, repurposing old sheets, marimekko fabric, hankerchiefs (two types), running stitch, linen, smocks. With each subject they give the pattern for one garment. You find one page of text describing (I think) the subjet, then a picture of the garment, then two pages of pictures related to the subject. It’s more of an actual craft/art book than just a pattern book.

6 Comments

Filed under books

Spotted: Drape Drape

Une nouvelle sortie livre qui a droit à son propre sujet ! ^^ Le livre est un peu particulier, du coup je l’ai bien feuilleté et j’ai un peu plus de choses à dire dessus.

I’m devoting a whole post to this new release. Since it’s a little different I took more time to look at it and I can write a more detailed review.

Drape Drape (“drapé drapé”). Un livre sur les drapés donc. Tous les vêtements proposés sont assez lâches et drapés d’une manière ou d’une autre. Il m’a semblé très prometteur à voir la couverture (c’est une technique qui m’intéresse), mais finalement je ne sais pas. Les modèles sont tout de même difficilement portables… :s Ils ont des formes assez peu passe partout, et du fait qu’ils soient lâchent ils sont parfois limite décents (d’autant que le modèle ne porte rien dessous). Disons qu’il faut porter en superposant sur d’autres choses du coup. Pour moi il me semble plus intéressant pour l’exercice de style que pour réellement espérer porter les tenues proposées.

It’s called “Drape drape”, and is, as you can guess, about creating drapes. All the clothes inside (women clothes only) are draped and quite loose fitting. At first I was happy to see this book, because I’m interesting by this technique. But I was a little disappointed: the clothes are not easy to wear at all. They have strange shapes and because they’re so loose, they sometimes do not cover enough of the body (especially when you consider that the model doesn’t wear anything under). You would definitely have to add other layers. Other people might love them I’m sure, but they’re not really my style. So this book seems to be more interesting as a drape learning and inspiration tool than a quick pattern book.

Parlons un peu de l’aspect technique maintenant. Bien entendu comme d’habitude toutes les explications texte sont en japonais. Ils commencent par expliquer deux-trois choses en couture. Ils expliquent egalement différentes techniques utilisées pour produire des drapés. Si j’ai bien compris il y a les plis, les fronces, et un mix d’un peu tout, ce qu’ils appellent “drape drape”. Ils expliquent un peu en texte et en image ces différentes techniques, ainsi que comment lire les patrons pour former les plis comme il faut. Ils consacrent une page aux machine à coudre et autres surjeteuses. J’ai lu sur internet que la surjeteuse est recommandée pour créer les vêtements de ce livre, et en effet ils semblent l’utiliser. Il y a quelques explications de construction et les coutures sont faites à la surjeteuse. Je ne sais pas s’il est facile ou non d’utiliser ce livre si on n’en a pas. J’imagine que ça doit pouvoir se faire, mais que c’est plus laborieux. Ils ne semblent pas donner d’astuces pour le cas où on ne peut pas utiliser de surjeteuse comme j’ai pu le voir dans d’autres livres.

Let’s talk about the technical part now. It starts by explaining basic sewing things and tools as often. They also explain drapes and the different techniques they will use to create them: tucks, gathers and a combine technique that they call “drape drape”. Each garment then uses at least one of those. There are text and pictures to describe them, as well as explainations on how to construct them from the pattern (like how to cut, fold and sew to create tucks). They also talk about sewing machines and sergers, as they seem to use a serger to make the clothes. I’ve read on the internet that it is recommended to have one to use this book. As they don’t seem to add any advice for people who don’t have a serger at home, I can understand that. I guess you’d still be able to make the clothes without, but it might take more time.

Au niveau des explications des modèles, il faut s’accrocher un peu je pense lorsqu’on ne parle pas japonais. Il y a des dessins, mais ils ne sont pas aussi détaillés que par exemple dans la série des “One day sewing”. Ca ressemble plus à ce qu’il y a dans les “Stylish dress book” : des explications plus ou moins détaillées en image selon les modèles, avec parfois juste un ou deux croquis pour montrer quelques étapes spéciales. Ils montrent comme d’habitude le plan de coupe et le patron avec les numéro des étapes de construction. Mais avec tous ces plis et ces grandes largeurs, il est parfois un peu difficile de faire coller le dessin du patron avec la forme 3D qu’on voit. Je ne pense pas qu’il soit impossible à utiliser, mais je pense qu’il faut être prêt à passer pas mal de temps à décortiquer les images et à mettre en forme sur la toile. L’utilisation d’une toile me paraît un peu indispensable, surtout au début, parce qu’à mon avis on peut vite faire des bourdes… ^^; Je pense qu’il s’adresse donc plus aux personnes tenaces, intéressées par les drapés et/ou les vêtements originaux, patientes et relativement expérimentées en couture (ou au moins pas totalement débutantes). Ceci dit je ne l’ai pas et je n’ai rien fait à partir du livre, donc je peux me tromper, il est possible qu’au final ça soit plus facile qu’il n’y paraît de premier abord.

As for each garment explanations, I think it’s not that easy to understand the construction if you don’t speak japanese. The drawings are not as detailed as they are in say the “One day sewing” series. It looks more like the “Stylish dress book” series: some garments have very detailed drawings, and other only have two or three for the hardest parts. They also show you how to place the pattern pieces on your fabric and the pattern shape, with numbers indicating the different construction steps. But with all those tucks and gathers it’s sometimes difficult to understand the pattern, and how from this weird 2D shape you will get this 3D piece. ^^; I’m not saying it’s impossible to use for non-japanese people. Just that you have to be willing to spend quite some time staring at the drawings and making sense of them, and trying everything on your muslin first. I definitely recommend doing a muslin, because I’m sure this can lead to many mistakes and you don’t want to ruin your nice fabric. So I’d say this is for patient and determined people, who want to learn more about drapes or create orignal clothes. And with at least a little experience in sewing. But of course I don’t have the book and didn’t make anything from it, all this is based only upon my browing in the shop. It might be easier than it seems.

Pour finir (pour récompenser ceux qui ont tenus jusque là ;p), vous pouvez voir quelques modèles par ici. ^^

And to thank those who have read all this, you can see some scans of the book here. ^^

15 Comments

Filed under books

Giveaway alert

En attendant de pouvoir vous donner des nouvelles plus consistantes de mon petit coin de forêt, voici une petite pub pour un giveaway qui se tient ailleurs. Pour fêter ses 1 an, Bleu de rose met en jeu un joli petit bandeau qui peut également se transformer à volonter en bracelet ou collier (ou ce que l’on veut). Même que ça comporte de petites fleurs au crochet faites main toutes jolies !

Alors si ça vous branche, je vous conseille d’aller faire un tour par ici avant le 24 août 21h (heure française/belge j’imagine). Et en plus elle fait des jolies choses et ses posts sont sympa à lire, alors je vous recommande vivement de vous attarder un peu pour jeter un oeil à tout ça. ^^

Before giving you more consequent news from my litte forest, here is a little advertisement for a giveaway. This month Bleu de rose (“rose’s blue”) is 1 year. For the occasion the author is offering to one lucky reader a cute head band, which can also be used as a bracelet or necklace or anything you want. And it involves pretty hand crochetted flowers too!

So if you’d like to take your chance, go over there and check her post before August 24th 9pm belgium time. As it’s written in French though, here is a warning: the headband she’s giving away is not the one pictured, it’s another one of similar style. You can even browse through her blog while you’re there, she’s showing some cute things. ^^

Comments Off

Filed under giveaway

Ikea love

Pas encore de photos du bijou, désolée, il fait tout gris ici en ce moment… Et comme il est tard et que ce ne serait pas sérieux de me lancer maintenant dans les recadrages des photos des nouveautés livres, vous avez droit à un petit sujet coup de coeur à la place. ^^

No jewellry yet, I’m sorry, but the past days it has been too dark to be able to make nice pictures of it and show you. And since it’s quite late and I can’t check and resize the new book releases pictures right now, you will get a little post filled with cuteness.

L’autre jour je suis allée me ballader sur le site d’Ikea France. Je ne sais pas pourquoi, depuis toute petite j’adore Ikea. Nous en avions un pas très loin de chez nous et  nous y allions régulièrement, que ce soit pour chercher un meuble ou un accessoire, pour aller déjeuner de boulettes aux airelles ou simplement pour faire un tour au milieu de toutes ces chouettes choses. Voici une petite compilation de choses que j’aimerais bien y acheter pour mettre dans ma maison, si j’avais une maison à meubler.

The other day I checked the French Ikea website. I don’t exactly know why, but since I was a little girl I liked Ikea very much. There was one not very far from where we lived, and we went there regularly, to go look for a piece of furniture, eat meatballs with cranberries or simply check the latest stuff they had. Here is a small selection of items I’d like to get if I had a home to furnish.

J’adore leurs coussins de ce genre ! En fait j’adore les coussins, et j’adore leurs motifs de ce genre. Donc j’adore ce coussin ! On retrouve ce type de motifs dans l’abat-jour ci-dessous (les deux images sont du même produit).

I love that kind of cushions! Or rather, I loooove cushions and I love that kind of design they have there. You can find the same kind on the lampshade bellow (both pictures are of the same object).



Je rêve de ce canapé-lit depuis des années !! J’espère sincèrement qu’ils vont le garder encore un peu, le temps que l’on ait un logement qui puisse le contenir. Je l’imagine couvert d’un joli plaid et plein de coussins, pour de petites pauses détentes. Aaaaah…

I’ve been dreaming of this for years! I really hope they will keep selling it for some more time, until we have a room to put it into. I’d transform it into a cosy sofa for lazy days, topped by a nice quilt and lots of comfy cushions! How does that sound?

Celui-ci n’est pas aussi bien à mes yeux (quoiqu’il est blanc, mais il est aussi un peu plus carré), mais il est également très sympathique et pourrait éventuellement constituer un remplaçant.

This one isn’t as nice as the previous one (even if it’s white, it’s a little too square, not soft enough), but it’s still cute and could perhaps be considered as a subsitute.


Là c’est surtout pour l’abat jour montré en bas à gauche, avec les cercles brodés. Il n’y avait pas de photo de celui-ci tout seul.

This is only there for the lampshade at the bottom left corner, with the circles. So cute and fresh!


Depuis toute petite j’ai envie d’une lampe de ce genre au plafond.

When I was little I wanted one of those so badly, but never got any. I really like them.


Une jolie petite table basse.

A simple but nice little table.

Un lampadaire un peu ovni sur les bords qui a l’air assez sympathique.

A strange and funny lamp.

Et vous, quelles sont les marques que vous aimez ? Avec quels types de meubles ou objets aimeriez-vous décorer votre intérieur ?

And you, which interior brands do you like? What kind of furniture or decorating objects would you like to fill your house with?

2 Comments

Filed under miscellaneous

Contente / Happy

Aujourd’hui je me suis fait mon premier bijou. Enfin, j’avais déjà bricolé un vague collier dernièrement pour accompagner ma jupe nounours, mais il avait plus s’agit de regrouper ensemble différentes pièces déjà faites (excepté un pendentif très simple), du coup mis à part l’idée je n’avais pas grand mérite. Là j’ai vraiment tout fait moi-même, du design à la réalisation, avec des pièces de base et non des produits finis, et le résultat n’a pas l’air trop mal. ^^ Dans tous les cas je suis contente d’avoir pu aller jusqu’au bout de mon idée ! Je n’ai pas de photos pour le moment, je refais un post là-dessus très vite pour vous montrer, vous me direz ce que vous en pensez. ^_^ J’aimerais bien exploiter cette veine d’idées, j’espère que je ne suis pas la seule à la trouver intéressante. ^^;

Today I made my first piece of jewellry! Or rather, my first real piece. I already “made” a necklace to go with my teddy bear skirt before, but it consisted in assembling already made pieces together more than really creating something from scratch. Appart from the overall idea I can’t get much credit from it. Here I made everything, from the design to the actual construction using basic materials. And the result doesn’t look too bad. ^^ I’m really happy I could actually finish it and transform my idea into an object. I don’t have any picture right now, so I will post again later to show you the result, and you can tell me what you think about it. I’d really like to do other pieces like this, and explore this idea that I have, so I hope I’m not the only one who likes it. ^^;

2 Comments

Filed under jewellry